【英単語】「確認するね」どう言ってますか?

London / UK

 

 

こんにちは、Togoです。

 

 

新生ドラゴンズの期待がでかすぎませんか?

 

 

さて、今回は「確認する」の単語を整理していきます。

 

一言で確認するといってもざっとみる確認もあればじっくりチェックする確認もありますよね。

日本語では「確認しておきます」といえば内容によって何となく目の通し方は伝わりますが、英語では単語によってニュアンスが違います。

 

では、いってみましょう。

 

 

「確認する」を確認してみる

 

まず、「確認する」という意味をもつ単語や熟語としてはこんなのがあります。

 

check

verify

confirm

make sure

look over

 

check や confirm なんかは聞いたことある方が多いでしょうか。

make sure も比較的馴染みはありますかね。

 

これらは全部意味合いとしては「確認する」にはなりますが、ニュアンスはそれぞれ少しずつ異なります。

簡単な例文とともにニュアンスを整理しておきましょう。

 

 

check

日本語で軽い感じで使う「確認する」のニュアンスに近い単語になります。

見たり聞いたりして「確認する」という意味合いで使いますし、すでにこれは使うことは多いかもしれませんね。

 

Okay, I’ll check it out.

分かった、確認してみるね

 

 

verify

 

こちらは確認というよりも「証明する」というニュアンスが強くなります。

パスワードなどの確認で使われることが多いので目にしたことはあるかもしれません。

 

Verify the password of a certain user.

ユーザーのパスワードを検証します

 

 

confirm

 

謝りがないかの再確認も含めて「確認する」意味合いがあるので、checkよりも少し強く確認している感じです。

 

I would like to confirm just in case…

念のために確認したいのですが…

 

 

make sure

 

直訳すると「確かな状態にする」という意味合いになるので、不安な時などに念のために確認するといった感じで使われます。

こちらも会話ではよく使われるフレーズです。

 

I will make sure of that with my own eyes.

この目で見て確認する

 

make sure if とすることで「〜かどうか確認する」となるのでこちらも使いやすいフレーズです。

I want to make sure if the rumor is true or not.

その噂が本当かどうかを確認したい

 

 

look over

 

目を通す、ざっと見る、眺めるという感覚の「確認する」になります。

様子を見るという意味合いでも使われます。

 

Would you look over my report?

レポートに目を通していただけますか?

 

 

 

ということで、「確認する」という意味で使われる単語やフレーズを見てきました。

まとめてみると

 

check

見たり聞いたりして確認する

 

verify

証明する、検証する

 

confirm

再確認する、念押しとして確認する

 

make sure

不安な時などに念のために確認する、確かな状態にしておく

 

look over

ざっと目を通す

 

 

こんな感じです。

 

状況に応じて使い分けてみてください。

 

 

では、またでーす!

 

 

Togo
  • Togo
  • 3年間のTOEFL猛勉強後にイリノイ大学での留学を経て帰国後は外国人患者受入れ医療機関でもある急性期総合病院に勤務。
    TOEFL iBT勉強法から、留学経験や英語にまつわる様々な情報を発信しています。

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください